×
蒙在鼓里,汉语成语,拼音:méng zài gǔ lǐ,意思是好像被包在鼓里一样;比喻受人蒙蔽,对有关的事情一点儿也不知道
蒙在鼓裡 · ㄇㄥˊ ㄗㄞˋ ㄍㄨˇ ㄌㄧ · méng zài gǔ lǐ · 對於外界或事情的真相一無所知。如:「發生了那麼大的事情,幾乎人人皆知,但他卻仍一直被蒙在鼓裡,難怪他會生氣。」.
翻譯 编辑 ... 英語:variant of 矇在鼓裡 zai4 gu3 li3];lit. kept hoodwinked inside a drum (idiom); completely in the dark;. 本词条全部或部分内容来自cc-by-sa-3.0 ...
蒙在鼓里,是汉语成语,意思是好像被包在鼓里一样,比喻受人蒙蔽,对有关的事情一点儿也不知道。例句有“这个消息众所周知,唯独你还被蒙在鼓里”。看成语释义.
蒙在鼓里. 【解释】好像被包在鼓里一样。比喻受人蒙蔽,对有关的事情一点儿也不知道。 【出处】清·吴趼人《瞎骗奇闻》第二回:“总是他命好,才有这一个好先生给他算了 ...
形容對於事情的真相一無所知。 【例】這件事眾人皆知,只有他還蒙在鼓裡。對於外界或事情的真相一無所知。如:「發生了那麼大的事情,幾乎人人皆知,但他卻仍一直被蒙 ...
Feb 17, 2024 · 蒙在鼓里发音: méng zài gǔ lǐ 释义: 比喻人糊涂、愚蠢,不知真情,对有关的事情一点儿也不知道。比喻不明真相,被人蒙骗。 出处: 清·吴趼人《瞎骗奇闻》 ...
Dec 11, 2019 · 蒙在鼓里,比喻受人蒙蔽,对有关的事情一点儿也不知道。出自:清·魏秀仁《花月痕》第12回:“只可怜同秀如蒙在鼓里。”近义词有:闷在鼓里,蒙在鼓里是 ...
在英语中翻译"蒙在鼓里" ... I am very sorry for keeping you in the dark for so long. ... It's not right, you keeping her in the dark.
蒙在鼓里 from www.dimsumwarriors.com
蒙在鼓里méng zài gǔ lǐ English meaning: To be deceived and kept ignorant of matters by others. Similar English idioms: Kept in the dark; bamboozled; ...